I put them in a table, Villa.



(In English)
Lamentations of Mary

I did not know the lament yet,
Now lament gashes,
Ache lacerates, languishes.
Jews, from my light,
Separate me from my son,
My sweet delight.
O my sweet Lord,
My only one son,
Look at the crying mother,
Withdraw her from her pain!
From my eyes tears are flooding,
My heart tires from torment,
Your blood's falling,
My heart's languishing.
World's light,
Flower's flower,
They torment you bitterly,
They pierce you with iron nails!
Woe to me, my son,
Sweet as honey,
Your beauty turns to ugliness,
Your blood falls like water!
My lament, my prayer,
Can be seen from outside,
My heart's inner ache
Never abates.
Take me, death,
Let my only one to live,
Keep him, my Lord,
Whom the world should fear!
O for the just Simeon's
Certain word reached me,
I can feel this dagger of pain,
What long ago he foretold.
May I not be separated from you,
Staying alive,
When they are tormenting you,
My son, to death!
Jew, what you do is lawless!
My son died, but he is guiltless!
Clenched, hitched him,
Plummered, bound him, You killed him!
Have mercy on my son,
No mercy for me,
Or with the torment of death,
The mother with her own son,
Kill them together!

magyar Mria-siralom
(original text)

Volek syrolm thudothlon
syrolmol sepedyk.
buol ozuk epedek.
Walasth vylagumtul
sydou fyodumtul
ezes urumemtuul.
O en eses urodum
eggen yg fyodum,
syrou aniath thekunched
buabeleul kyniuhhad.
Scemem kunuel arad,
en iunhum buol farad
the werud hullothya
en iunhum olelothya
Vylag uilaga
viragnac uiraga.
keseruen kynzathul
uos scegegkel werethul.
Vh nequem en fyon
ezes mezuul
Scegenul scepsegud
wirud hioll wyzeul.
Syrolmom fuhazatum
therthetyk kyul
en iumhumnok bel bua
qui sumha nym kyul hyul
Wegh halal engumet
eggedum illen
maraggun urodum,
kyth wylag felleyn
O ygoz symeonnok
bezzeg scouuo ere
en erzem ez buthuruth
kyt niha egyre.
Tuled ualmun
de num ualallal
hul yg kynzassal,
Fyom halallal.
Sydou myth thez turuentelen
fyom merth hol byuntelen
fugwa huztuzwa
wklelue kethwe ulud.
Keguggethuk fyomnok
ne leg kegulm mogomnok
owog halal kynaal
anyath ezes fyaal
egembelu ullyetuk.

magyar Mria-siralom
(pronunciation by Dezs Pais)

Volk sirolm tudotlon.
Sirolmol sepedik,
buol oszuk, epedek,
Vlaszt vilgumtuul,
zsidou fiodumtuul,
zes rmemtl.
n zes urodum,
eggyen-igy fiodum,
srou anyt tekncsed,
buabelel kinyuhhad!
Szemem knyel rad,
junhum buol frad.
Te vrd hullottya
n junhum ollottya.
Vilg vilga,
virgnak virga,
keseren kinzatul,
vos szegekkel veretl!
Uh nekem, n fiom,
zes mzl,
szgyenl szpsgd,
vrd hioll vizel.
Sirolmom, fuhszatum
tertetik kil,
n junhumnok bel bua,
ki sumha nim hil.
Vgy hall engmet,
eggyedm llyen,
maraggyun urodum,
kit vilg fllyen!
, igoz Simeonnok
bezzeg szovo re:
n rzem ez btrt,
kit nha egre.
Tled vlnum;
de nm valllal,
hul igy kinzassl,
fiom, halllal!
Zsidou, mit tssz trvntelen,
Fiom mert hol bintelen.
Fugv, husztuzv,
klelv, ketv ld!
Kegyggyetk fiomnok,
ne lgy kegylm mogomnok!
Ovogy hall kinal
anyt zes fial
egyembel llytk!


source
_________________________
...
...
what you are is what you eat and what you think ...
...
Install 5.1 and be aware you can switch back ...
...
some help :: more help :: further help :: advanced help :: interactive help ...
...
developer help :: elf help :: full help ...